Филологический некрополь

Филологический некрополь

Гинзбург Лев Владимирович

(24.X.1921 – 17.IX.1980)

Переводчик, публицист.

Занимался в литературной студии Дома пионеров под руководством М. Светлова. В 1939 поступил в МИФЛИ, но в сентябре был призван в армию; до конца Великой отечественной войны служил на Дальневосточном фронте. Окончил филологический факультет МГУ (1950). Председатель секции переводчиков Московского отделения Союза писателей СССР.

Первая книга переводов – «Басни» армянского поэта А. Дарбни (1952). В дальнейшем переводил почти исключительно с немецкого языка. Авторские книги: «Немецкие народные баллады» (1959), «Слово скорби и утешения: Немецкая поэзия времен Тридцатилетней войны. 1618–1648 гг.» (1963), «Лирика вагантов», «Страницы немецкой поэзии в переводах Льва Гинзбурга: От лирики вагантов до поэтов ГДР» (обе 1970), «Волшебный рог мальчика: Из немецкой народной поэзии» (1971), «Немецкая старина: Классическая и народная поэзия Германии XI–XVIII веков» (1972), «Колесо фортуны: Стихи немецких поэтов», «Немецкая поэзия XVII века» (обе 1976), «Рейнеке-лис: Поэма 15 века» (1978), «Из немецкой поэзии: Век X – век XX» (1979).

Автор книг антифашистской публицистики: «Дудка Крысолова: Заметки писателя. 1956–1959» (1960), «Цена пепла: Немецкие заметки» (1962), «Бездна: Повествование, основанное на документах» (1966). Посмертно изданы сборник «Над строкой перевода: Статьи разных лет» (1981), автобиографический роман-эссе «“Разбилось лишь сердце моё…”» (1983), исследование природы и сути нацизма «Потусторонние встречи» (1990), основанное на беседах с бывшими руководителями Третьего рейха.

Место захоронения: Востряковское Центральное кладбище, уч. 50.

Дата съемки: 02.12.2020.

Надгробие на могиле Л.В. Гинзбурга на Востряковском Центральном кладбище
02.12.2020